mindenevő falatok

Verseim


Zsűri, bíráló bizottság és hasonló marhaságok nincsenek.
Vagy ha akarjuk, a legnagyobb létszámban dolgozó zsűri bírálja el a versenyfilmeket.
A látogatók szavazatai alapján dől el, ki nyeri a szemlét.

Újdonságok folyamatosan a fesztiválról ITT!
A VMAFK beszélgetős fóruma ITT!

 
2005. október 5., szerda

 

TARTALOMJEGYZÉK

találós kérdések
Anya karácsonyi meséje
A mi karácsonyfánk
kismackó őkelme
A falevélke új ruhája
Mese a kicsi lányról, akinek az apáját elvitték a csúnya katona bácsik
A juhász
Homokvonat robogó
A tea, amelyiknek illata és íze van
Piroska farkasokkal álmodik
Mi van a levélben?
válogatott klapanciák
Zöldleveli Kótyonfitty, a kalandor béka legnagyobb szerelme
Rajzoltam neked valamit

TARTALOMJEGYZÉK


14:45

 

válogatott klapanciák

 

a trópusokon

mókus oson

egy bangladesi

róka lesi

hamm bekapja

és lenyeli

 

könnybe lábad

a két szeme

hogy megette

miért tette

szedte-vedte

teremtette

 

megéhezett

gyomra korgott

azért cselekedte

ezt a dolgot

becsületén

zsíros foltot

 

fránya bánja

ha már így esett

kínos egy eset

majd legközelebb

másként teszek

mókus helyett

tevét eszek


14:09

 

kismackó őkelme

 

bölcsőjében ott ring ő,

kismackó őkelme,

anyukája ringatja

szépen énekelve

 

ha megunta a ringást

kismackó őkelme,

rázendít a sírásra,

jelzi, hogy felkelne

 

ha megunta a sírást

kismackó őkelme,

nagyra tátja a száját,

mézet ebédelne

 

ha megette az ebédjét

kismackó őkelme,

nem keres már semmit sem,

megvan a jókedve

 

hasra fekszik az ágyon

kismackó őkelme,

gügyörészik, gügyörészik,

ő is énekelne

 

elénekli, mit szeretne

kismackó őkelme,

szaladgálni, hólabdázni,

kicsit nagyobb lenne

 

nem szereti a gyógyszert

kismackó őkelme,

a nagyokkal üldögélni,

ő csak azt szeretne

 

anyukája vetkőzteti

kismackó őkelmét,

szép ruhába öltözteti

szőrmók csemetéjét

 

a ruháját bepiszkolja

kismackó őkelme,

apukája fésülgeti,

így is tetszik benne

 

vendégségbe készülődik

kismackó őkelme,

mackófiúk udvarolnak

a kegyeit lesve

 

nem érdeklik a fiúk

kismackó őkelmét,

a szüleit kérdezgeti,

mikor kap kistestvért


14:06

 

találós kérdések

ha a polcon nem hagyom

benne vár az izgalom

olvasgatva élvezet

feltárja a kincseket

meghatódva hull a könny

mi lehet ez?

                                 – hát a könyv

 

gyümölcsöt és kamillát

szeretem az illatát

narancsot is ízlelek

pohár felett gőz lebeg

egészségben nincs hiba

tudod-e már?

                                 – a tea

 

feketében díszeleg

szőkén jár a lánysereg

a borbélynak a szakmája

barna fiát megnyiszálja

ha meghúzod kész a baj

vajon mi ez?

                                 – hát a haj

 

dallamára szól az ének

ritmusára táncolunk

a hangjai arra kérnek

ne falsold el dallamunk

lemezünkön menhelye

nem lehet más:

                                 – csak zene

 

dalolhatod, szavalhatod

a könyvekben olvashatod

könyvespolcról leemelve

soraival jár kedvedbe

rímben mondja, mit keress

no mi lehet ez?

                                 – hát a vers


14:05

 

(versek és mesék gyerekeknek)
 
Borító: Lakatos Tibor
A szöveget gondozta: Mihájlovits Klára
Szabó Palócz Orsolya rajzaival
Kiadja: Agapé, 21000 Novi sad, Cara Dušana 4.
A kiadásért felel: Dr. Harmath Károly OFM
Készült az Agapé nyomdájában, Újvidéken, 2000-ben

12:13

2005. április 27., szerda

 

 

TARTALOMJEGYZÉK

 

STURM UND DRANG

 

Regulus igája

Csendélet rigóval

Petőfi Szibériában

Politeizmusaim

Szőrme

            Az eszperantó ritmusa

            Alter ego

            Angolnák kertje

            Ham and eggs

            Haiku

            Kegyes Asztrik főpap keservei és elfeledett szeretői, avagy a költészet mint életmentő sírgödör

Robert, de mem Niro

            Kanok miskárolása

            Kanok miskárolása II.

 

HIMFY SZERELME

 

Az Apatura ilia haláltánca

A Populus tremula születése

Laurának szerelme

Szapphónak szerelme

[Tyű, baszd meg...]

[Különös álmom volt...]

[Építem melled...]

[Félisteni életed...]

 

SZERELMEM, ADRIEN

 

MOIRÁK SZERETŐJE

 

RÉSNYIRE NYITVA


23:09

 

 

RÉSNYIRE NYITVA

 

És Knémon sírva fakadt. Vele sírt két honfitársa is, látszólag Knémon balsorsa miatt, pedig valójában mindegyikük a saját szenvedéseire gondolt. Vége-hossza nem lett volna zokogásuknak, ha a panasz édes gyönyöre álmot nem küld a szemükre, és fel nem szárítja könnyeiket...

Ők hárman csak sokára aludtak el, Thüamisz viszont -- a rablók kapitánya -- az éjszaka nagy részét nyugalomban töltötte. Később kósza álomképek kezdték zaklatni. Felriadt szendergéséből, s ettől fogva éberen, gondolataiba merülve virrasztott, törte a fejét, mit jelenthet éjszakai látomása.

 

(Héliodórosz: Sorsüldözött szerelmesek -- Szepessy Tibor fordítása)


23:06

 

 

15.

 

Az én álmom, betegnek lenni, lányom,

s a múltban mint révedezve bolyongót,

a lelkemet megszállják pici bolyhók,

merengenék kicsit a pusztaságon.

 

Éjek, melyekből elsikkadt az álom,

elüldögélünk -- ezernyi sztroboszkóp

az égnek alján, társaink a bolygók --

kell-e még rád, óh, sokat kell-e várnom?

 

Türelmem elfogyott, már maradék csak,

a szó, a név: Kharikleia -- kínos itt,

emléke mint útmutató világít.

 

Csak a hülye hiszi, hogy senki sem vak,

nem hiszem el, fejem tömni hiába,

nem leszek, ki iskoláik kijárja!

23:05

 

 

14.

 

Nem leszek, ki iskoláik kijárja,

mert két vesém már réges-rég leverve,

magamban állok itt, Moirákra várva,

s nincs Apollónom, ki kegyébe venne,

mert Admétoszhoz őt szolgálni küldte

Zeusz hajdan, hogy bosszút rajta tenne,

s a Moirák ivásnak állva, a fürge

Apollón járjon közben érdekemben:

Moirákra várok én már, mint az ürge,

de látni szeretném, s hallani csendben,

akár súgva csak, elődbe kiállnom,

ne váratlanul, nehogy meglephessen,

            mert én már csakis a halálra vágyom,

            az én álmom, betegnek lenni, lányom.

23:04

 

 

13.

 

Nem hiszem el, fejem tömni hiába,

mert nem való az, hogy véges az ének,

s hazugság az is, hogy a bú kiállja

fogát időnknek, és állítni vétek,

hogy itt a fontos ügyletek a legjobb

kezekben vannak, s már jobbra térnek,

elélünk ezer évig, s ami még jobb,

kettőig, ha kell -- helyzetünk a véglet

-- hisz ilyen szavaktól egy félbolond több,

mind meghalunk, mert meg kell halni úgyis,

végső ruhád majd, mikor ott felöltöd --

érthetetlen múlt a vágy és az út is;

            ki életét a zaciból kiváltja --

            nem leszek, ki iskoláik kijárja!

23:04

 

 

12.

 

Csak a hülye hiszi, hogy senki sem vak,

zsebemben vannak felégve a falvak:

emléke itt süvölt Germanicusnak,

míg a gót seregek dél felé kúsznak.

 

Emlékké lészen már holnapra minden,

mi újat hozott májával a reggel.

Én már az álmokról régen leszoktam,

mióte elmerültem, ím, e koszban,

 

és mivel a kosznak veleje káosz,

kedvem elpártol, Chaosz vesz magához.

Jól van, jövök már -- ezt hamvam kiáltja,

 

fagyos a pokol és a küldetésem

balgaság -- mondják, s tiltják befejeznem --

nem hiszem el, fejem tömni hiába!

23:03

 

 

11.

 

Emléke mint útmutató világít --

két szőlőszemem most fénylőn ha rád les,

vakítón csillan, válaszodra vágyik,

vágy gyúl szemében, s hinnéd, hogy a vád les,

 

pedig csak érintne, szólítna, lányom,

amíg egy újabb körtáncot ölébe

rejt, s egy bordalban téged adna látnom

-- mert emlék maradsz spéci bőrkötésben,

 

-- mert fejedről hajad majd mind kihullik,

én nem szólítlak, és hozzád sem érek,

örülök, ha szűk körödbe beférek;

 

-- mert ha ritkán hívsz, vágyam is kimúlik,

-- mert Minósz is az, Kharikleia is csak,

csak a hülye hiszi, hogy senki sem vak.

23:02

 

 

10.

 

A szó, a név: Kharikleia -- kínos itt,

mert az igény más, másról szól a dal már.

Létezésem csak kártyaként ledőlt vár,

s gondom elhagyom, magányom csinosbít --

 

Megint hazudtam! S vajh hanyadik ez már?

Tilos hazudnom -- Küpriszem! neked nem:

a bűn hagy egyedül, s el kell temetnem

-- Oedipuszom, istenem! -- félve elzár

 

minél távolabb, s ne láthasson engem,

szavam gyilok, kés -- ím, illene mennem,

őshazámban remény többé nem ámít.

 

Őszinteséget hozok tavaly évből,

s lehazudom a csillagot az égről --

emléke mint útmutató világít.

23:02

 

 

9.

 

Türelmem elfogyott, már maradék csak,

de nem így Minósz, ki bölcs és türelmes,

a hódításra, a kincsre nem éhes,

Kréta fejlődik, gazdag, semmi hézag.

 

Közbecsű tény, tehát mindenki tudja,

minden ily eset istenek szemében

sokkedvvel látott és dicső kegyében

bőségbe zárva kincsét Zeusz adja.

 

S bár a jóságnak jó sorsban van ára,

de öröklétről csak hiú álmodik,

eléri Minószt, eléri halála.

 

Az Alvilágban Hádész uralkodik,

Rhamanthüsszal ott Minósz a társa:

a szó, a név: Kharikleia -- kínos itt.

23:01

 

 

8.

 

Kell-e még rád, óh, sokat kell-e várnom?

Kínoz a magány, és szüntelen emészt,

levetkezném magamról az ölő félszt,

és fejem a múlt gondjaiba mártom.

 

Megjárta-e Krétát Galibha Márton,

tény, hogy nem tudom, de midőn azonban

Zeusz Európát bikás változatban

elragadta volt Aphrodité-párton

 

elúszott vele Kréta szigetére,

s míg a bika a tengerben lubickolt,

nője három fiút a világra hurcolt.

 

Meghalt a király, s a királyi székbe

Minósz ülhetett. De többet akartak,

türelmem elfogyott, már maradék csak.

23:01

 

 

7.

 

Az égnek alján társaink a bolygók --

mi mára lettem, csak azzá maradnék,

keresek egy helyet, bizonyos óvót

-- Oedipusz meghalt, és élni akart még --

együtt révni már: jer ide, picinykém,

a pénzünk felett -- kutyába harapnék --,

ülj mellém, Kati, felolvas a cinkém;

s ha már kisírtad bánatod magadból,

hallgasd meg szavát: nem maffia vagy kém,

nem akciófilm -- mitológiából

vett apró részlet, csak neked, virágom:

messzibe szálltak a mesék a királyról...

            Mért sírsz már megint? Légy a régi álmom,

            kell-e még rád, óh, sokat kell-e várnom?

23:00

 

 

6.

 

Elüldögélünk -- ezernyi sztroboszkóp

között és vele, márminthogy övezve,

s bár nem vagyunk mi színházi rajongók,

de jól jön néha egy-egy ilyen este,

frissen s mulatón foglalva egy új jam-

bikus shakespeare-i anglikán szonettbe,

hol felvonulnak most sokan, de újnan:

a királyt a penész majdnem megette,

mikor azt látta, hogy fia, a herceg,

egy jobbágylánnyal boldog frigyre lépett,

s az udvarban most a bolondja henceg

és nem fogja fel, hogy mily nagy a vétke --

            -- a marslakók csak honi alvajárók

            az égnek alján társaink a bolygók --

22:59

 

 

5.

 

Éjek, melyekből elsikkadt az álom,

Hellász határán új harcé a lábnyom:

puccsal bizonyos jobboldali tisztek

bús unalmukban uralkodni mentek.

 

A görög király, s neje, a királyné,

már elmenekült, földje katonáké,

kik a fasizmust s terrorját od'adták

bőkezűen a népnek. Mondogatták:

 

-- Mi vagyunk a jók, kedvesek s a szépek,

külföldön is reánk vágynak a népek!

Demagógia -- óh, mily szép bók!

 

S építendő a diktatúra romját,

Cipruson kezdtek robbanni a bombák:

elüldögélünk -- ezernyi sztroboszkóp!

22:59

 

 

4.

 

Merengenék kicsit a pusztaságon

-- csónakom régi, evezőm a parton --,

már a török is elveszett e tájon

-- őscsónakommal átmegyek a harcon.

 

Hány trák volt Kürosz hősi seregében?

S hány perzsa anya sírt, s öntött ki csermelyt?

-- a hét gyászmagyar kínkeserve ébren --

s germánokkal hány gall vívta a versenyt?

 

Alsó folyása ez az én Tiszámnak,

melynek hullámi rég történelemmel

vannak telítve, s jól átszőve lennel.

 

Termutisz sérült seregei várnak,

reménykednek még, s nem tudják, de várom:

éjek, melyekből elsikkadt az álom.

22:58

 

 

3.

 

A lelkemet megszállják pici bolyhók,

mert gondoltam volt, tudok ilyet én is.

Alig vala ez így valahány évig,

s tartám: ez a sor szépsége, s hogy így jók:

 

abesszürkés höl, ő veré nejéthók:

zöngés és zörgés -- elkésett genézis,

a múlttal elki, egész lénye nénis;

jönnek maj és jön az meres bogykók:

 

Idős nem voltam és lenni se lettem,

csak időm kevés, már elszáll felettem,

s szökellnem hiú, nem érem az ágon.

 

Hagyjatok el most, ős gondolatok, ti,

te is Heléna, próbálj meg feledni!

Merengenék kicsit a pusztaságon.


22:57

 

 

2.

 

S a múltban mit révedezve bolyongót

bezár a sorsom keményen szobámba,

úgysem vesznek már engem soha számba;

figyelmeztettek barátim, a buzgók.

 

Kemény fejjel én, a jó szóra mit sem

tekintve, mennék fejem a falba verni,

tanácsra, nohát, mit jó terve mond ki,

köpni, feledni -- most tőle sietnem,

 

rejtőznöm, futnom, új jövőt tanúsít

(elszánt: orruk alá töri a borsot),

és ölni is kész, csak szólj neki, hogy kit.

 

Saját farkukat kímélik a kígyók,

e fájdalomtól önkínjuk nemesbít, s

a lelkemet megszállják pici bolyhók.

22:57

 

 

1.

 

Az én álmom betegnek lenni, lányom,

hogy emlékeim végre rendbe szedjem,

felidézzem újrta, mit elfeledtem,

mielőtt még testem a földbe szálljon.

 

Kezd elhagyni, érzem, árnyam s világom,

sötét felhők gyűlnek bennem s köröttem,

fekszem, bosszút állni gyűlt mind a vétkem,

elhagyok földet és mezőt, virágot.

 

Egy-egy rímet még, rémeset a kornak,

egy arc, s vágyam ég, egy fotó: mesés ég,

mesét mesél itt a mester s az ősgép.

 

E véres korban éheznek a holtak,

kőhöz láncolnak, mint gaz kívülállót,

s a múltban mint révedezve bolyongót.


22:56

 

 

MOIRÁK SZERETŐJE

 

-- Kószbéli Timoklész -- felelte --, be kell vallanom, hogy nem egészen értelmetlen az, amit mondasz. Valóban bölcs dolog megvetni e világ javait. De esztelenség volna hasonlóképp megvetni az örök javakat, az Isten haragját magunkra vonni. Szánom tudatlanságod, Timoklész, és meg foglak tanítani az igazságra, hogy megismerve a Háromszemélyű Egy Istent, úgy engedelmeskedj neki, mint gyermek az a atyjának.

De Timoklész közbevágott:

-- Tartózkodj attól, idegen, hogy kifejtsd tanaidat, és ne gondold, hogy felfogásod elfogadására kényszeríthetsz. Minden vita terméketlen. Az én véleményem az, hogy nincs véleményem. Életem mentes minden zavartól, s ennek az az ára, hogy minden vonzódás nélkül élek. Folytasd utadat, és ne kíséreld meg, hogy kizökkents abból a boldog közönyből, amelybe elmerültem, mint élvezetes fürdőbe, napjaim keserves fáradalmai után.

 

(Anatole France: Thaisz -- Szerb Antal fordítása)


22:52

2004. december 28., kedd

 

SZERELMEM, ADRIEN

 

„véletlenül azt találtam mondani feleségemnek hogy van itt egy

görög ismerősöm

görög kérdezte

görög mondtam s a keresztnevét úgy találtam kiejteni

megsejtve apja s fia sorsát akárha istent mondtam volna

görög istván”

 

(Tolnai Ottó: Adriadalom)

 

 

 

Miként a sós habok, ha tengerbe

vész törtető utad, s sietve lépnél,

kifogyva, ím, már nem vesznek tervbe;

 

tányérodról, melyből naponta ettél,

lemosnád az évtizedest, a koszt,

hiszen te mindeddig csak belül éltél,

 

de megcsaltak a képek is ma -- most!

(Francesca, Chagall, Braque, Kheopsz, Picasso,

Dante, s elfeledted Embirikoszt);

 

s sorban csalt meg a szó, s mind a barát -- ó!,

vagy én csaltam volna? Tagadom ím.

S minden újabb, csak egy nehézkesebb szó.

 

Lányom, édes leánykám, mar a kín,

de rajtam nem lesz úrrá soha többé,

manj haza, hagyj a búmnak szárnyain,

 

térj szobádba, s feküdj ágyadba bé,

hadd álljak végre egyedül a mólón,

eredj, csak állni, állni vágyom még,

 

búcsú francia hajnalt látni múlón.

Reggel vitorlát bont a tengerész,

s horgonyt szed a matróz, már várja őt jón,

 

balti és atlanti -- mert oly merész --,

fekete és a francia Azúr-part,

viszlát, adria, fiad útra kész,

 

viszlát francia hon -- aki belémmart! --,

bye-bye Adrien, Ilus elszakít,

magam mögött hagyom a tragikus kart.

 

Ilonám, szentem, meddig álljak itt?

Indulok bontani első pecsétem,

s bután bár -- akad majd, ki betanít.

 

Az első élőlény hívott, s születtem

fehér paripa nyergén, és egy íj

volt kifeszítve harcra kész kezemben,

 

s megkaptam koszorúm, hogy szenvedély

kísérjen minden történelmen át,

míg meg nem látogat a tomboló éj;

 

s diadalittasan, a paripát

sarkantyúmmal csak hanyagul terelvén

(úgy tűnt, hogy a sors a pártomra állt),

 

győzelmeket aratni -- azt remélvén! --

lenéztem az Oroszlánt, pedig ő

volt az, ki hívott, és galoppba térvén

 

lovammal át -- mert mint holtból a hő

egy-egy keleti király, én vagyok mind --

(mondd csak, Ilonám, hol a szent Erő?)

 

egyedül maradtam, csak állok itt kint.

Nagy év volt, Ilonám, Szentem, ezer-

nyolcszáztizenkettő: aranyesőt hint

 

őszülő fejemre, mert ki egyszer

Moszkva kapujában állva a várost

csak hamvaiban látta -- orosz szer

 

a tél, már többen is elbuktak ott --

(penészes sajt illata -- Szent Kremálás),

és a kihűlt vacsorai piláfot

 

megelőzte a visszaindulás

(őt illeti a fényes aranyérem)

-- máig sem értem, mi volt itt a más!

 

Itt van, ez százkilencvenedik évem

históriám biliárdasztalán,

s azt mondják, túl közel van Elba nékem,

 

Afrikába visz hajóm padlatán,

jövök, te vulkán, várj!, Ilona, Szentem,

többé én már nem vagyok kapitány.

 

Káplár valék, te szép leány, de menten

összerezzent fél, ha nem az egész

Európa, ha háborúba mentem.

 

Nagy háború volt, gyilkos és merész

(-- Meg fog dögleni a legjobb zsidó is!)

az a sok hű baka mind tettre kész,

 

s mikor verve már majdnem minden English,

ránk rontottak a porosz katonák

hátulról támadva, mint gyáva bugris,

 

s elfogták Bonapartét -- franciák,

sírjatok! -- elfogták Napóleont, jaj!

Tanulsz majd róla, kedves kisdiák.

 

Elfogták Bonapartét -- franciák,

sírjatok! -- elfogták Napóleont, jaj!

Nőjön hát szárny, keljetek, balladák!

 

Nem akadt a kis Konstantin körül baj,

jól elvolt ő az anyja lágy ölén,

Ilonám ringatta álomba őt, hajh,

 

s erőt adott a dús anyatején --

de Prométheusz, a titán nyomán járt

Krisztus urunk, még annak idején,

 

s szentté tevé Megváltónk a keresztfát

(császár lesz Konstantin -- mint ahogy én!)

-- most, Ilonám, a keresztet keresd hát!

 

Nézd e hajót, mily kecses, s nem is vén,

a két lator fája, és a Fiúé,

fedélzetén reggel Rómába mén.

 

Küldd, csak küldjed, Iluskám, kell e jótét,

szentként fénylik a neved majd ezért,

koccintsunk erre, vedd elő a bólét!

 

Ám az istenadta nép meg nem ért,

rajongása, ha kincs is, de veszélyes,

s Róma paphada a két latorét

 

kiszűrni a keresztek közt se képes,

mert alig pár darabka érkezett:

az ereklyegyűjtők tábora népes.

 

Megannyi pap a pápával érkezett,

hogy vajh, miféle cselhez folyamodjon,

és a döntést Iluska hozta meg:

 

a papsereglet kórházba vonuljon,

s keressen halálos betegeket,

mert Krisztus segít a rászorulókon,

 

de gaztól kúrát még senki se nyert.

S lám, nyílik már, mint virág a mezőben,

bontásra vár, s a bárány bontja fel,

 

Moszkva után a második pecsétem:

-- Gyere elő! -- hívott a Skorpió,

s hatalmat adott, hogy fogjam kezembe,

 

háború legyen, s higgyék: az a jó;

a polgárháború népeket emésszen,

évezredes békét marjon a hó,

 

törzsek gyilkolják le egymást egészen

-- nagyot nyerített hát vörös lovam,

s távoztam én hosszú karddal kezemben.

 

Az álomkór most újra megrohan,

kifulladnak a jambusok, s a rím is,

aludni vágyom, álmot párosan.

 

Jer hát, Iluskám, jer no, hiszen úgyis

eleve reménytelen az eset,

hisz Naissus messze, túl messze van Niš,

 

Heléna, kincsem, utazzunk egyet,

mert a Napistenség, a Győzhetetlen,

ideje végérvényesen letelt,

 

Constantinusnak már ő a hitetlen,

a pogány, áruló, a gaz gyaur,

őrizd meg hát Betlehemet hitedben,

 

mondj Golgotát, Pilátus -- ó, nagyúr! --,

Aphrodité temploma porba hull most

(elbántak velem -- velünk -- ó, gazúl!),

 

keresztnek sírhalma gyógyulást oszt.

Nicodemia, légy hát átkozott!

(Nézd, mit tett Harsányi! Űzd el a gonoszt!)

 

Halld -- ó, nézd! --, vajh mily szózat hallik ott!?

„Egy mérővel egy tízes a búza,

s árpából háromért egyet adok,

 

de az olaj, s a bor megmarad újra!”

-- a Bika hangja a leghangosabb,

míg a kórus, ím, a szózatot fújja,

 

de menni vágyom én mihamarabb,

ám kezemben félrelibben a mérleg,

mert a paripám csak egy szín-darab --

 

olyan ez a drágaság, mint a méreg,

de a bor az olcsó, meg az olaj,

mert máma Isten irgalmából mérek.

 

Szűkös ez a kabin nekem, ó, jaj,

és eddig császári trónokon éltem,

minden erőm csak egy csendes sóhaj:

 

s vajon mi lehet oly nagy vétkem?

Még tábornok kormban tán nem én

fojtottam el ömlő párizsi vérben

 

októberi hónak ötödikén

a royalisták dühödt lázadását?

S az olasz had főparancsnokaként

 

dicső Milánó felszabadulását

ugyan kinek is köszönheti meg?

A direktórium biztos bukását,

 

vajh, tán nem láttam elő, s a sereg

élén bátran állva és ölre menve

kozullá léptem elő? S nem meredt

 

-e meg VII. Piusz, Isten keze,

mikor rabként látta a Vatikán?

Szegény pára -- gazfickó! -- el se hitte?

 

Én epekedtem Joséphine után

a császári trónon is, de a sorsom

már csak ez -- higgy! --, ó, hidd meg, szép leány...

 

...I. Ferenc lesz mostantól apósom

(temess hát el, ó, bölcs tengerfenék!),

Mária Lujza gyermekkel adósom...

 

Csoda-e hát -- van-e új csoda még?

Hogy kitör most a skizofrén üvöltés,

mondd, lehet-e csodás a hupikék?

 

S csoda volna ma már egy-egy hegy, arc és

csodás a megvetés, a vad remény;

hogy fáj, hogy kínoz, öl minden vetélés?

 

(Néma itt a Napóleon-regény!)

Nyílj meg, kabinom, te tetves, te padlat,

legyen enyém eme főnyeremény,

 

jöjjön halálom, megyek cápakosztnak

(nem látsz meg soha, mocskos Jamestown!),

rokonim s elődim itt sorakoznak;

 

fogadj be -- Bonaparte belefúl,

ó, Atlanti-óceán, sós habodba,

s vége lesz, a rege véle hull,

 

imádlak, tenger, édes óceánka,

s a negyedik pecsét meg se törik,

fakó lovam elnyeli hegyi sánca,

 

a Halál a rengetegbe veszik,

elvész a Pegazus a feledésben

(más tájon Sasként meg sem ismerik);

 

-- Jöjj elő! -- hívó szava fel se rebben,

s földi negyedrészben Halál sem úr

(álmodni nem tudunk ennél se szebben),

 

éhínségtül, haláltul és kardtul,

vérszomjas fenevadaktól az élet

-- ó, Alvilág! -- többé már nem pusztul!

 

Csak ennyi kéne, ennyit adjak érted?

Száműzik Bonapartét -- franciák! --,

száműzik őt, hát ontsátok a könnyet!

 

Most álljatok melléje, franciák,

a bősz tenger se nem nyelheti már el,

pedig ő megvetette a halált!

 

A pestis a háborúk követője

-- már négy lovam van -- Isten ellen: az

istentelen hatalom terjedése.

 

Rejts magadba, te örök és igaz,

te nagy kékség, és légy már az én kriptám,

te óriás titok, te sós vigasz!

 

Fogadj be, te kagyló, édes egykomám,

lelje meg majd csontom egy gyöngyhalász,

a gyöngyöd, kagylóm: itt hagyom koponyám!

 

Ötödik pecsétem most megaláz,

ezért a könnyeim, s ezért a bőgés,

helyettetek sírok én, franciák!

 

S hogy feltűnt a pecséten a repedés,

holt lelkek gyűltek az oltár alá,

a meggyilkoltak az Isten szaváért.

 

-- Hallgasd meg, Urunk, a szavát alá-

zatos szolgáidnak -- zengte karuk már --,

hol van, mire ígéretett adtál,

 

az ítélet még, mondd, vajon mire vár?

Vérünkért a bosszú mikor jön el?

S határozott az Úr: fehér ruha jár

 

mindnek közülük, s arra kérte fel

a tisztes társulást: kis ideig még

legyenek néhány csepp türelemmel,

 

mert néhány sorstársukra még vár az ég,

hiszen a földön még elnyerheti

Domitiánusz és Néró örökét

 

minden kalóz, jöttment őrült: bárki.

Puszillak hát, és zengek most Iluskát,

taposom földed, itt kell már járni,

 

regélő könnyet, s bukott, veszett csatát

hisztérikusan siratni kevést

ér csupán -- Joséphine-em, hol a család? --

 

a beígért pici Bonapartét,

fiam, nem szülte meg Mária Lujza,

törvénytelen szülték a csemetét

 

(most apja őt Rostand kegyére bízza)

-- halálom az álmuk, jól tudom ezt,

hogy itt dögöljek meg, s hogy meg se tudja

 

jónom és adriám -- a búkereszt --,

baltim és feketém -- ebből elég már! --,

elalszom ím, ébredésem ne kersd!

 

Szeretlek, francia, szeretlek, ország,

imádlak, gall kakas, ó, Adrien,

tengersótól habzó vulkáni bokád,

 

kislánynyakad lombhulló hegyeken,

e hegylábnál fekszem, ím, páni lázban,

s úrrá lesz Bonapartén, emberen,

 

az örök és a mindenkori mában,

csak némán búsul, mint a vén cigány,

mint a vén cigány a siralomházban!

 

Egy földrengés rázta fel Ilonám,

szentem, s tudtam: hatodik pecsétem ez;

s szőrzsák-feketébe vált ezután

 

a Nap, a csillagok közt legfényesebb,

a Hold pedig dölyfös vérszínbe tért,

s mint fája alatt sok kis fügelemez,

 

míg széltől lengedez a fügefa,

s a csillag az égről, mint a gyümölcs hull,

éretlen, hasztalan, már kifogyva,

 

télre aszottan, s fogyaszthatatlanul,

s mint könyvtekercs-göngyöleg, tűnt az ég

szemem elől el -- a vulkán megrándult,

 

s barlangba rejteztek el vezérek,

s megszaporodott a nép a sziklákon,

kiöntött az Úr haragja, s a vég

 

képe jelent meg rémült szempillákon,

meghozta hát ítéletét Urunk,

s fájt, hogy végül már ezt is kellett látnom,

 

apokaliptikus végű utunk.

Lassan múlnak itt utolsó napjaim.

Évek telnek el, és hova jutunk?

 

Megváltozott már Európa ott kinn,

kinn az óceán, kívül Afrikán,

nem remeg már olasz, német s beduin,

 

mind csak nevetnek a bús francián,

területek vesznek, hadisarc térül,

Napóleont nem zengi vén anyám.

 

Ezért ontottuk hát, gallok, a vérünk?

Nem vágyom rád, feledj el, szép hazám,

szégyenedhez nem társulok vezérül!

 

Hetedszer is pecsétért nyúlnak, s lám

holnapra úgyis elátkozol engem --

most megtagadlak, ne számíts te rám!

 

Előlép a Bárány, míg síri csendben,

kirántott szárma, arab paprikás,

ebéd után a hintaszékben ültem

 

a kertben, mert nagy úr a megszokás,

de csendnél csendesebb támada akkor,

és csábító sötétes látomás...

 

s egy éjszaka még az éjszakák előtt

nem félek tőle várom

szép életem volt és csúf halálom[1]

 

Kisleánykák piros ruhája lebben,

kedvesem, koporsóba fekhetek,

míg hajuk szárnyra kap az őszi szélben;

 

kilenc leány, fehéret öltenek,

de pozsgás arcuk elsápad beléje,

hogy már a temetőbe vigyenek;

 

nos, ne várjatok külön engedélyre,

ma sírnotok van ok éppen elég,

jertek hát, boruljatok sírhelyemre;

 

gyászolt szegény Bakony jóval elébb,

elvesztett hőst és betyárt, s engem is veszt,

Bonaparte halva van, temették!

 

Mily áramlat ez, s vajon hová vezet?

Mőre sodor a szellő s fuvalom?

Tengeri hullák, vendégtek érkezett!

 

S hová eme koporsó-tutajon?

Víg hullámaid, ó, bölcs óceánom,

a padlatom mossák -- holt unalom! --,

 

a harcunk még áll, soha fel nem adom!

Ne felejts el, Adrien, ne feledj,

emlékezetedben őrizz, angyalom!

 

A vég sikamlós, mind csak egy lehet,

ma már hiába a sírás, franciák,

a remény csak egy kóros látlelet!

 

Hanyagul feledtem Ilonám fiát,

bocsásd meg, Konstantin, ezt most nekem,

elfeledtem én a császárok sorsát,

 

de gyűlölettel te ne ejtsd nevem,

túl vagyok már életen és halálon,

mi vár még rád, nem tudhatod te sem.

 

Dallam csendül leányi szép ajkakon,

vigyél, te víz, el innen messzire,

ússzál, te koporsó, ússzál, tutajom!

 

A paianhang tőrdöfés fülembe:

la garde meurt et ne se rend pas...[2]

-- valaki álljon itt a helyembe.

 

(függöny)

 

úgy van vége mint a régi filmeken

elúszik a koporsó a tengeren



[1] Gál László

[2] a katona meghal, de nem adja meg magát


1:41

2004. december 26., vasárnap

 

 *

 

Félisteni életed Aphrodité nyomában élted,

mert akkor még hideg csókokban éltem.

23:14

 

 *

 

Építem melled -- rajt áttetsző szőrszál, magányos;

alább szőke hajszál, s bőröd sejme malterből,

formás kicsi comb, s térded mézes-mázos kalácsa;

nyelvedbe harapnék, mert nyelved számban, mint

aromás töltelék; a legfinomabb puha márványból fogad,

s körmöt faragok szemérmes szőrszálból, téglák helyett

ujjakat rakok -- s megépítlek, a harcot, a Napot;

mandulás szappannal újramosom feneked, anyai

tejet tárolok tebenned, csiklódat aranyba foglalom,

ölelésed karja, nedved meseszép fogalom.

 

Felépülvén, te tündérszép kisleány, ágyamban

messze viszlek, s szerelmes táncokat, igaz természet-

koreográfiát -- megéled a csendet, ne mozdulj, csak

nézlek --, törékeny tested hiába félted,

ha élted is, csak a test szavát érted.

23:14

 

 *

 

Különös álmom volt egy hete tán,

gyönyörű, morbid álom (gondolom

szerelmesek élveznek így mély

éjszakákon): egy öregasszony, nyolcvanon

túl, házinénim anyja, a nappali

szobában, a tévével szemben, a fetelben

ült, s feje pontosan középen baltával

volt kettévágva precízen. Betegségtől

megfakult vére a fotelon lefolyva,

ott alvadozott az új, nagy szőrű szőnyegen.

 

Az ő lánya, házinénim tehát,

az előszobában feküdt a régi, megkopott

szőnyegen, vállon alul és térden felül

szürrealisztikus, felismerhetetlen.

Nem tudom, mi történt, de remélem, én tettem.

23:13

 

 *

 

Tyű, baszd meg, Katikám! Mire jó ez:

én csak ülök itt melletted, s

Hérodotoszról, Vergiliusról meg

Horatiusról mesélek neked,

egy-két filmről, meg miegymás,

te meg egy másik faszi mellett

fonnyadsz, sínylődsz hasztalan,

van nőm nekem is rajtad kívül,

egy meg csak szeretne lenni hasztalan,

s illatod megőrjít unos-untalan?

 

Baszd meg, Katikám, én csak ülök itt

melletted, ahelyett, hogy talán

végigsimítanám melledet, vagy

nyelvemmel illetném, szerelmes szavakat

suttognék halkan, mint a filmeken...


21:48

 

 Szapphónak szerelme

 

Mint mezőnéző, csak akképp, szerényen,

elterülvén ott a tavasz ködében

nyílni vágyol már, de időd, a kedvest,

nyárra reménylem.

 

Kelj ki már, Szapphóm, legyek énekével,

fájdalmat zümmög daluk árja véggel,

fáj vajúdásom, ha nem ajkad ér el,

vágyva ha kérlel.

 

Régi, hű társam, ma veszett magányom,

hívtam én tegnap, örömöm ne várjon,

hisz hiánylom már, ami volt, barátom,

légy a homályom!

 

Látni véltem már, az öröm nem így fáj,

bődület farkán, vadon és mezítláb,

félve, mert rémes szava, hogyha érint,

már feni íját.

 

Kelj ki hát, Szapphóm, legyek énekével,

fájdalmat zümmög dalom árja véggel.

Fáj vajúdásom, ha nem ajkad ér el,

vágyam öl érrel.


21:47

 

 Laurának szerelme

 

Nos, Laurát ismerned távoli korba vezérelt.

Itt állsz, Antigoné száját már birtokul vették

Hádész útjai, ráfestvén a halál örök csendjét.

Megjött Haimón is, no de mindegy, sorsa megérett.

 

Téves a kor, melyben Laurát meglelni a vágyad,

mert Laurád ez idő nem rejtheti-védheti óvón.

Itten, Olaszhonnak hegyes-öblös partjai róvóm

vén szemeikkel még látták múltként, ahogy áradt.

 

Hős talián kor lesz hát, melyben a vénuszi szépség

sírva ma porban a vár közepében a versteli könyvben

bús leledzést gyakorol, mert félvén rátör a készség.

 

Vágyva imádtam rég, de nevét ejtjük mi ma többen,

épp ha csak egy szájból áradna a szó köve föld s ég

közt választani jő, feketében a szíve ledöbbent.


21:46

Régebbiek | Végére »
HÁZON KÍVÜL
Terézapu megszervezte telefonügyeletét Náni néni nünükéjében. Ha nem vagyok itthon, és hiába kopogtatsz blogom ajtaján, nem kell átkiabálnod a szomszédba, hangüzenetet hagyhatsz.
Üzenet hagyható:
1. Magyarországról, bármelyik vidéki településről, mindenhol a 888-181-es helyi telefonszám tárcsázásával;
2. Budapestről a 8888-181-es számot tárcsázva jelentkezik be az üzenetrögzítő;
3. külföldről és mobilról is a budapesti telefonszámot kell hívni a következő formában: + 36 1 8888-181.
A bejelentkező nagyon kedves női géphang egy hatjegyű kódot, ún. NeoPhoneX-telefonszámot fog kérni tőled. A következő számkombinációt kell bepötyögnöd: 722-001.
Üzeneteidet természetesen bármilyen témában elmondhatod!
Várom a jelentkezésedet!

| Weblog Commenting and Trackback by HaloScan.com

Szavaztál ma már?

Ha még nem, itt gyorsan bepótolhatod! SZAVAZZ!!!